The Esperanto Question: Is it worth it?
admins

Esperanto is possibly the most well-known poster-child for artificial languages that have been tried to be put into global use. For some it’s the epitome of a universal mode of communication that combines the best aspects of many languages into an efficient, intuitive system. To others, however, it’s a novelty.

But is Esperanto really all it’s cracked up to be? Do people actually use Esperanto? Why do people set out to learn Esperanto in the first place?

If any of you out there have given Esperanto a try, tell us about it!

last edited by Igor
works@Lingvist

I thought Esperanto was a cool idea, but I believe its downfall is due to the fact that it was a totally non-expressive language. Artificially formulated, the words lacked connotations, deeper or secondary meaning which makes communication fun and distinctive.

Hello. I am a fluent Esperanto speaker. Among all the languages I know (French, English, Spanish and Esperanto), I find it the most expressive, thanks to its extensive word-derivation system. Your expressivity is never impeded with exceptions. You can always follow the patterns you learned, and build the word your need to express.

You might think the language is inexpressive because it is "artificial", but this prejudice is so wrong. Zamenhof gave Esperanto a simple skeleton (to assure the language stays easy), and millions of speakers and years of usage give it all its flesh. Users from the whole world use the Esperanto grammar to bring and share their own culture. Now (and since a long time), Esperanto has an unique culture of internationalism, humanism and sharing. Esperanto is the result of people willing to communicate to the world as openly as possible.

(Still, Esperanto is so big now that you can find any kind of Esperanto speaker, but most of them are generous and tolerant.)

admins

@Vanege
It's a good point that you make when saying that the population of speakers and the amount of time it's in active use are what give it its depth, which speaks to the evolutional nature of language. This is something that I don't often come across in arguments in favour of Esperanto, and it's a point well worth making since I get the impression that people forget the point that it's a rather "young" language and tend to focus on its "artificial" nature.

I was going back and forth for a long time on whether or not to learn Esperanto. What finally convinced me was this Ted Talk.

Esperanto is definitely not perfect, but since it's so much easier to learn than any natural language, that by itself, makes it worthwhile. Assuming Esperanto can be learned ten times faster than a natural language, that means that one year of study of Esperanto would give you the proficiency of ten years of study of a natural language. Also, since a knowledge of Esperanto has been shown to greatly help people acquire additional languages more easily, I think that makes it a worthwhile language for people to study.

last edited by Kinsey Swartz

Mi lernis Esperanton intense dum 6 monatoj poste mi konservis dum unu jaro kaj duono. Mi antaŭe lernis la anglan lerneje kaj uzis ĝin por legi Interrete kaj dokumenton vivsciencoj kaj Tero.
Nuntempe mi estas meznivela uzanto pro manko da tempo kaj intereso en la lingvo. Sed meznivela kapableco egala mia nivelo en la angla aŭ eble superas ĝin! Kaj mia parola nivelo en Esperanto (esprimo / kreo) rapide superis ankaŭ. Laŭ mi, ĝi estas lingvilo. Kiam mi deziras scii ion pri okazaĵo en lando, mia nivelo en nacia lingvo malsufiĉas ofte, Mi kontaktas Esperantisto kiu klarigas multe pli ol oficialaj nformoj. La limo de ĉi tiu lingvo estas en la precizeco dum teknikaj interparoladoj, tiam oni devas rilati al teknika vortaro kiu apogas sur la bonvolo de kelkaj homoj kaj konsento de malmultaj uzantoj. Por aliaj temoj, oni povas tute konsenti pri signifo de vortoj antaŭ la interparolado, tiamaniere estas farata en internaciaj kunvenoj de signaj lingvo, ekzemple.
Mankoj estas laŭ mi, manko de precizeco kaj manko de rilato kun ekzistantaj realaj lingvoj kompare al aliaj konstruitaj lingvoj kiel ekzemple Okcidento / Interlingvo, kiu miaopinie estas mirindaĵo de simpleco, ĉar iu ajn kiu scipovas latinaj aŭ anglaj bazlingvoj ( la 2 estas pli bone) povas kompreni tuj, se la teksto estas sufiĉe longe, sen lerni la lingvon. Tiu danke al la Von Wahl regulo pri derivaĵo de pasintaj participoj.
Do jes, Esperanto indegas tri monataj transiradoj pro kapabli paroli kun japanoj, ĉinoj, nepaloj kaj ... francoj! :)


J'ai appris l'espéranto intensivement durant 6 mois puis je l'ai entretenu durant un an et demi. J'avais auparavant appris l'anglais à l'école et utilisé pour l'internet et des documents des sciences de la vie et de la Terre.
Actuellement, j'ai un niveau très moyen à cause du manque de temps et d'attrait pour le langage. Mais ce niveau très moyen égale mon niveau d'anglais ou le dépasse peut-être ! Et mon niveau oral en espéranto (expression / créativité) à été supérieur rapidement. Pour moi, il s'agit d'une langue utilitaire. Quand je veux savoir quelque chose d'un événement d'un pays dont je ne connais pas suffisamment la langue, c'est à dire énormément d'endroit, en fait, je demande en espéranto à quelqu'un qui me dira bien plus que les informations officielles. La limite de ce langage, c'est lors du traitement de questions techniques où l'on doit se référer à un dictionnaire technique qui s'établit sur la bonne volonté de quelques uns et la validation par une petite communauté d'utilisateurs. Pour les autres thèmes, on peut tout à fait se mettre d'accord sur le sens des mots que l'on va utiliser dans la conversation à l'instar de ce que l'on fait pour les langues des signes à l'international, par exemple.
L'espéranto à des défauts techniques que certains trouveraient être des forces. Il manque de précision et de relation avec les langues réelles existantes par rapport à d'autre langues construites comme l'Occidental / Interlingue, qui, selon moi, est une pure merveille de simplification, puisque quiconque possède une langue latine ou anglo-saxonne (les 2, c'est mieux) est à même de comprendre immédiatement pour peu que le texte soit assez long sans avoir appris la langue. Ceci grâce à la règle de Von Wahl sur la dérivation depuis les participes passés.
Donc oui, l'espéranto vaut la peine d'y passer trois mois pour parler à des japonais, des chinois, des népalais et… des français ! :)


I learned Esperanto intensively for 6 months and then I kept it for a year and a half. I had previously learned English at school and used it for internet and life and Earth science documents.
Currently, I have an average level because of the lack of time and attractiveness for the language. But indeed it approach my level of English or even exceeds it! My level in speaking Esperanto (expression / creativity) becomed quickly superior than for english. I think it's a tool language. When I want to know something about an event in a country whose language I do not know enough, that is to say a lot of place, indeed, I ask in Esperanto someone who will tell me more than Official sources. The limit of this language is when it's dealing with technical questions, needing to refer to a technical dictionary which is established on the goodwill of some and the validation by a small community of technical users. For other usages, we can agree on the meaning of the words that we use in the actual conversation like this is done for the languages ​​of the signs in international meeting, for example.
Esperanto shows technical defects that some would say strenghts. It lacks precision and isn't based on existing real languages, opposite to other conlangs like the Occidental / Interlingue, which, IMHO, is a marvel of simplification, since anyone who has a Latin or Anglo-Saxon language fund ( The 2 is better) is able to understand immediately, for a long text enough, without having learned the language. This thanks to Von Wahl's rule about derivation from past participles.
So yes, Esperanto is worth spending three months talking to Japanese, Chinese, Nepalese and ... French! :)

--
Soon in russian ! :D

last edited by Marina

eraroj (mi estos sendaura komencanto)
… uzis ĝin por legi interrete visciencaj kaj Terasciencaj dokumentoj.
Sed mia meznivela kapableco egalas mian nivelon…
Kaj mi parolas voĉe pli facile en esperanto ol en la anglan.

Ve !

@MacDamien Je ne sais pas pourquoi le texte en français apparaît si gros. (?)
I don't know why my text in French is so big.
Mi ne scias kial mia teksto en la franca estas tiele granda.

works@Lingvist

@MacDamien because your separator -- was treated as a Markdown language code.

works@Lingvist

Мужчина, не кричите. Читайте Маркдаун.
alt text

@Marina Во-разных, спасибо. Конечно, я только показывал я понял ))

Looks like your connection to The Esperanto Question: Is it worth it? was lost, please wait while we try to reconnect.